Меҳмон
TJ | FA | EN | RU
محتوای سایت

شاعران کلاسیک

پیکرة رودکی
پیکرة مولانا

شاعران مدرن

پیکرة لایفق شیرعلی
جستوجوی

Воридшавӣ
 Номнависӣ
Исм: 
Рамз: 
     
اندرز ها
بی عظم دروست و سعی کامل،
کسرا نشود مراد حاسیل.
سعدی
www.termcom.tj
همچون صحیفة شروع پذیرفته شود
به روی خت شبکه انتخاب شده (دوست داشته) داخل نمودن
در بارة سایت
به ما نویسید
 

دفتر پنجوم

 
rumi

Соҳибдиле дид саге ҳомила, дар шиками он саг баччагон бонг мекарданд, дар тааҷҷуб монд, ки ҳикмати бонги саг посбонист, бонг дар андаруни шиками модар посбонӣ нест ва низ бонг ҷиҳати ёрӣ хостан ва шир хостан бошад ва ғайра ва ин ҷо ҳеч аз ин фоидаҳо нест. Чун ба хеш омад, бо ҳазрат муноҷот кард «ва мо яъламу таъвилаҳу иллаллоҳу» ҷавоб омад, ки он сурати ҳоли қавмест аз ҳиҷоб берун наёмада ва чашми дил боз ношуда, даъвои басират кунанд ва мақолот гӯянд аз он на эшонро қуввате ю ёрие расад ва на мустамеъонро ҳидояте ю рашаде

Он яке медид хоб-андар чила,
Дар раҳе модасаге буд ҳомила.
Ногаҳон овози сагбачгон шунид,
Сагбача андар шикам буд нопадид.
Пас аҷаб омад варо он бонгҳо:
«Сагбача андар шикам чун зад нидо?
Сагбача андар шикам нолакунон,
Ҳеч кас дидаст ин андар ҷаҳон?»
Чун биҷуст ӯ воқеъа, омад ба хеш,
Ҳайрати ӯ дам ба дам мегашт беш.
Дар чила кас не, ки гардад уқда ҳалл,
Ҷуз ки даргоҳи Худо азза ва ҷалл.
Гуфт: «Ё раб, з-ин шиколу гуфтугӯ
Дар чила вомондаам аз зикри ту.
Парри ман бигшой, то паррон шавам,
Дар ҳадиқай зикру себистон шавам».
Омадаш овози ҳотиф дарзамон,
К-он мисоле дон зи лофи ҷоҳилон.
К-аз ҳиҷобу парда берун н-омада,
Чашм баста, беҳуда гӯён шуда.
Бонги саг андар шикам бошад зиён,
На шикорангезу на шаб посбон.
Гург нодида, ки манъи ӯ бувад,
Дузд нодида, ки рафъи ӯ шавад.
Аз ҳарисӣ в-аз ҳавои сарварӣ
Дар назар кунду ба лофидан ҷарӣ.
Аз ҳавои муштариву гармдор,
Бебасират по ниҳода дар фишор.
Моҳ нодида нишонҳо медиҳад,
Рустоиро бад-он каж мениҳад.
Аз барои Муштарӣ дар васфи моҳ,
Сад нишон нодида гӯяд баҳри ҷоҳ.
Муштарӣ, к-ӯ суд дорад, худ якест,
Лек эшонро дар ӯ райбу шакест.
Аз ҳавои муштарии бешукӯҳ
Муштариро бод доданд ин гурӯҳ.
Муштарии мост Аллоҳ аштаро,
Аз ғами ҳар муштарӣ, ҳин, бартар о.
Муштарие ҷӯ, ки ҷӯёни ту аст,
Олами оғозу поёни ту аст.
Ҳин, макаш ҳар муштариро ту ба даст,
Ишқбозӣ бо ду маъшуқа бад аст.
З-ӯ наёбӣ суду моя, гар харад,
Набвадаш худ қимати ақлу хирад.
Нест ӯро худ баҳои ними наъл,
Ту бар ӯ арза кунӣ ёқуту лаъл?
Ҳирс кӯрат карду маҳрумат кунад,
Дев ҳамчун хеш марҷумат кунад.
Ҳамчунон, к-асҳоби Филу қавми Лут
Кардашон марҷум чун худ он сахут.
Муштариро собирон дарёфтанд,
Чун сӯйи ҳар муштарӣ наштофтанд.
Он ки гардонид рӯ з-он муштарӣ,
Бахту иқболу бақо шуд з-ӯ барӣ.
Монд ҳасрат бар ҳарисон то абад,
Ҳамчу ҳоли аҳли Зарвон дар ҳасад.

Саҳифаи 61/177
 
دفتریکوم
دفتر دویم
دفتر سوم
دفتر چهاروم
دفتر ششوم

زندگی نامه
رباع ها
گلچین روباعیات
لغت ها
صورت ها
دگر منابع
 
مقاله های آخرین
آیندة تاجیکستان
پایه های گستریش زبان ملّی.
قائده های سزیش.
زبان علمی و زبان ادبئ ملّی.
مسعله های استاندارت سازی .
زبان رکن اساسی ترین دولتداری اس .
دوستان ما
www.cit.tj- مکتب تکنلوژیه های اطلا عاتی و ارتباطی
ج س ت پ ببلان- ت
خزینة کودکان «آشیان بلند» به نام میرزا تورسون زاده
 
   
© 2006-2007 termcom, shuk_design. All Rights Reserved
tel: (+992 37) 227 28 52; E-mail: info@termcom.tj جمهرئ تاجیکستان، شهر دوشنبه، خیابان رودکی ۷۶۴۰۲۵